Горячий лед - Страница 111


К оглавлению

111

– Не надо меня обижать. – Ловким движением Уитни вырвала кольцо из его рук. – Мое обручальное кольцо не попадет ни в какой музей. Кроме того… – И она улыбнулась ему. – Я считаю, что есть такие частички истории, которые должны принадлежать отдельным личностям. – Уитни смерила его холодным взглядом. – Ты не настолько традиционен, чтобы, делая предложение, встать на одно колено?

– Не согласен даже ради тебя, дорогая. – Дуг забрал у нее кольцо и надел его на третий палец левой руки. – Решено?

– Решено, – согласилась Уитни и, смеясь, бросилась в его объятия. – Черт тебя возьми, Дуглас, я два месяца была такой несчастной.

– Неужели? – Он нашел, что ему приятно это слышать, почти так же приятно, как целовать ее. – Я вижу, тебе нравится платье, которое я купил.

– У тебя превосходный вкус. – За его спиной она повернула руку так, чтобы можно было видеть легкое сияние кольца. – Замуж, – повторила Уитни, пробуя это слово на слух. – Ты говорил о том, чтобы осесть. Это значит, что ты собираешься выйти в отставку?

– Я думал над этим. Знаешь… – Он уткнулся носом в ее шею, вдыхая запах, воспоминание о котором не давало ему покоя в Париже. – Я ведь ни разу не видел твоей спальни.

– Правда? Мне придется организовать для тебя экскурсию. Но ты слишком молод для того, чтобы выходить в отставку, – добавила Уитни. – Чем ты собираешься заниматься в свободное время?

– Когда я не буду заниматься любовью с тобой, я мог бы заниматься бизнесом.

– Ломбард.

Дуг ущипнул ее за губу.

– Ресторан, – поправил он. – Ты хитрая задница.

– Конечно. – Уитни кивнула, одобряя эту идею. – Здесь, в Нью-Йорке?

– Хорошее место для начала. – Дуг отпустил ее, чтобы взять свою рюмку. Может быть, конец радуги был ближе, чем он все время думал. – Начнем с одного здесь, потом, может быть, в Чикаго, Сан-Франциско. Проблема в том, что мне понадобится поддержка.

Уитни провела языком по зубам.

– Естественно. У тебя есть идеи на этот счет? Дуг подарил ей обворожительную, не заслуживающую никакого доверия улыбку:

– Я хотел бы не выходить за рамки семьи.

– Дядя Джек.

– Давай, Уитни, ты же знаешь, что я с этим справлюсь. Сорок тысяч, нет, пусть будет пятьдесят, и я открою самый шикарный маленький ресторан на Вест-Сайде.

– Пятьдесят тысяч, – пробормотала Уитни, подходя к столу.

– Это хорошее капиталовложение. Я буду сам составлять меню, наблюдать за кухней. Я… Что ты делаешь?

– Получается шестьдесят две тысячи триста пятьдесят восемь долларов и сорок пять центов. – Кивнув, Уитни дважды подчеркнула итог. – При двенадцати с половиной процентах годовых.

Дуг мрачно уставился на цифры:

– Годовых? Двенадцать с половиной процентов?

– Я знаю, что это более чем скромный процент, но я очень уступчива.

– Послушай, мы ведь женимся, правильно?

– Безусловно.

– Побойся Бога, ведь никакая жена не берет с мужа проценты.

– А эта берет. – Уитни продолжала писать цифры. – Я сейчас посчитаю ежемесячные платежи. Скажем, за период в пятнадцать лет.

Дуг посмотрел на ее элегантные руки, выписывающие колонки цифр. Бриллиант на кольце подмигнул ему.

– Слушай, что за чертовщина!

– Теперь залог.

Дуг подавил желание выругаться, затем – желание рассмеяться.

– Наш первенец подойдет?

– Интересная мысль. – Уитни похлопала записной книжкой по раскрытой ладони. – Да, я готова с этим согласиться, но у нас пока нет детей.

Дуг подошел и вырвал записную книжку у нее из рук. Швырнув ее через плечо, он схватил Уитни в объятия.

– Тогда давай позаботимся об этом, дорогая. Мне нужен кредит.

Уитни с удовлетворением отметила, что записная книжка лежит на полу в целости и сохранности.

– Ради свободного предпринимательства я на все готова.

notes

1

Ты не говоришь по-французски, дорогой? (фр.)

2

букв, после лыж (фр.)

3

Американское общественное телевидение.

4

вперед (фр)

111